Título : | Política de línguas e mídia no Mercosul: um estudo enunciativo de jornais de fronteira | Tipo de documento: | documento electrónico | Autores: | Andréa Franciéle Weber,, Autor ; Universidade Federal de Santa María, Editor científico | Fecha de publicación: | 2013 | Número de páginas: | 229 p | Nota general: | Tese de Doutorado da Universidade Federal de Santa Maria | Idioma : | Portugués | Etiquetas: | Política de Linguas Comunicação Mercosul | Resumen: | Este trabalho investiga o funcionamento do político no dizer “nas” e “sobre as” línguas nos jornais da fronteira platina, com vistas a uma política de línguas dos meios de comunicação no Mercosul. Para isso, toma como corpusnove jornais publicados em diferentes cidades da fronteira brasileira com o Uruguai e a Argentina, analisando como as línguas portuguesa, espanhola e guarani, que são as línguas reconhecidas pelo bloco, são empregadas e tematizadas na construção das notícias. O dizer-nas e sobre-as línguas inscritos nesses jornais projetam no imaginário social platino uma distribuição política dessas línguas como globais, de integração regional, nacionais e locais, configurando uma política de línguas dos meios de comunicação. Como dispositivo analítico, o estudo mobilizou a categoria da designação, tomada da perspectiva da Semântica do Acontecimento e da Linguística da Enunciação. Como aporte complementar, dispôs de edições históricas e especiais de jornais fronteiriços, já extintos ou ainda em circulação, além de entrevistas com diretores, chefes de redação e jornalistas desses jornais. Dividida em cinco capítulos, esta tese, explora, no primeiro, a política de línguas dos meios de comunicação; no segundo, o funcionamento das línguas espanhola, portuguesa e guarani como globais, de integração regional, nacionais e locais nos países platinos; no terceiro, as particularidades dos meios de comunicação da fronteira platina; no quarto, a política de línguas dos meios de comunicação globais, nacionais e fronteiriços; no quinto e último capítulo, a distribuição política das línguas espanhola, portuguesa e guarani na constituição de um dizer-nas e sobre-as línguas nos jornais fronteiriços. Os resultados mostram que esses jornais mobilizam as línguas espanhola e portuguesa padrão para a composição das notícias, distribuindo-as no espaço noticioso de acordo com o tema e o público visado. A presença dessas línguas como tema das notícias é infrequente e coadjuvante, frequentemente relacionada à área educacional. Tanto no dizer-nas como no dizer-sobre-as línguas, espanhol e português obedecem a uma distribuição política que os situa como nacionais dos países platinos. Essas línguas se inscrevem como elementos identitários das nações no contexto da integração regional. | Fecha de ingreso : | 13/02/2020 | En línea: | http://repositorio.ufsm.br/handle/1/11372 | Link: | http://www.tprmercosur.org/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=11466 |
Política de línguas e mídia no Mercosul: um estudo enunciativo de jornais de fronteira [documento electrónico] / Andréa Franciéle Weber,, Autor ; Universidade Federal de Santa María, Editor científico . - 2013 . - 229 p. Tese de Doutorado da Universidade Federal de Santa Maria Idioma : Portugués Etiquetas: | Política de Linguas Comunicação Mercosul | Resumen: | Este trabalho investiga o funcionamento do político no dizer “nas” e “sobre as” línguas nos jornais da fronteira platina, com vistas a uma política de línguas dos meios de comunicação no Mercosul. Para isso, toma como corpusnove jornais publicados em diferentes cidades da fronteira brasileira com o Uruguai e a Argentina, analisando como as línguas portuguesa, espanhola e guarani, que são as línguas reconhecidas pelo bloco, são empregadas e tematizadas na construção das notícias. O dizer-nas e sobre-as línguas inscritos nesses jornais projetam no imaginário social platino uma distribuição política dessas línguas como globais, de integração regional, nacionais e locais, configurando uma política de línguas dos meios de comunicação. Como dispositivo analítico, o estudo mobilizou a categoria da designação, tomada da perspectiva da Semântica do Acontecimento e da Linguística da Enunciação. Como aporte complementar, dispôs de edições históricas e especiais de jornais fronteiriços, já extintos ou ainda em circulação, além de entrevistas com diretores, chefes de redação e jornalistas desses jornais. Dividida em cinco capítulos, esta tese, explora, no primeiro, a política de línguas dos meios de comunicação; no segundo, o funcionamento das línguas espanhola, portuguesa e guarani como globais, de integração regional, nacionais e locais nos países platinos; no terceiro, as particularidades dos meios de comunicação da fronteira platina; no quarto, a política de línguas dos meios de comunicação globais, nacionais e fronteiriços; no quinto e último capítulo, a distribuição política das línguas espanhola, portuguesa e guarani na constituição de um dizer-nas e sobre-as línguas nos jornais fronteiriços. Os resultados mostram que esses jornais mobilizam as línguas espanhola e portuguesa padrão para a composição das notícias, distribuindo-as no espaço noticioso de acordo com o tema e o público visado. A presença dessas línguas como tema das notícias é infrequente e coadjuvante, frequentemente relacionada à área educacional. Tanto no dizer-nas como no dizer-sobre-as línguas, espanhol e português obedecem a uma distribuição política que os situa como nacionais dos países platinos. Essas línguas se inscrevem como elementos identitários das nações no contexto da integração regional. | Fecha de ingreso : | 13/02/2020 | En línea: | http://repositorio.ufsm.br/handle/1/11372 | Link: | http://www.tprmercosur.org/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=11466 |
|